• 2017.11.14 出前講座(常盤小)
  • 2018.01.14 ハラル料理
  • JICA報告会(2018.1.19)
    2018.01.19 JICA報告会
  • 多文化交流会(2018.2.10)
    2018.02.10 多文化交流会
  • にほんご広場花見(2018.3.31)
    2018.03.31 にほんご広場花見
  • ALTと行くハイキング(2018.4.22)
    2018.04.22 ALTと行くハイキング

最近の投稿


2020-05-29
NEW! 外国人県民に対する新型コロナウイルス感染症による影響についてのアンケート回答にご協力ください!

2020-05-29
NEW! Bảng câu hỏi khảo sát về những ảnh hưởng do bệnh truyền nhiễm virus corona chủng mới Dành cho cư dân người nước ngoài trong tỉnh

2020-05-29
NEW! Enquete a respeito das consequências trazidas pelo novo coronavírus à vida dos cidadãos estrangeiros da nossa província

2020-05-29
NEW! Survey on the Effects of COVID-19 on Foreign Residents in Shiga

2020-05-27
NEW! how to fill in the application form for the special cash payment (Kusatsu City version)

2020-05-20
NEW! ぎのうじっしゅうせいのそうだんまどぐち  (日本語)(中文)(Tiếng Việt )(Tagalog)(Bahasa Indonesia)(ภาษาไทย)(English)(ភាសាខ្មែរ)(မြန်မာဘာသာ)

2020-05-20
NEW! Información del subsidio de aseguramiento de vivienda Hướng dẫn về tiền trợ cấp đảm bảo nơi cư trú Explicação do Benefício para a Garantia de Moradia Information about the Housing Security Benefit 주거확보급부금 안내 居住保障给付金指南 住居確保給付金(じゅうたくかくほきゅうふきん)

2020-05-14
City of Kusatsu will start to send the application form for the special cash payment from May 22nd.草津市は10万円をもらうための申請書を5月22日から発送します。

2020-05-08
Variety of Information related to new Corona Virus pandemic, such as immigration, school, consultation, job problem, special cash payments etc.

2020-05-08
"How to fill in the form which willbe sent from your local government to receive 100,000yen from Japanese Government."

2020-05-08
"10まんえん(特別定額給付金とくべつていがくきゅうふきん)の申請書(しんせいしよ)の書き方(かきかた)"

2020-05-08
Special Cash Payment(100,000Yen) from Japanese Govornment 特別定額給付金(とくべつていがくきゅうふきん)

2020-04-30
100,000yen benefit For partners and children escaping from domestic violence

2020-04-30
Nhận trợ cấp 10 man Trường hợp cha mẹ và con cái sơ tán thoát khỏi bạo hành gia đình (DV)

2020-04-30
Tungkol sa Ayudang –pinansiyal na 10 na lapad para sa mga mag anak na biktima ng dahas(Domestic Violence Victims),mula sa punong tagapamahala ng sambahayan(Head of the family).

2020-04-30
Beneficio de 100 mil yenes por persona: Caso madre(padre) y hijo(a) que estan en refugio de violencia doméstica reciban el beneficio

2020-04-30
[Oficinas donde se funcionan los servicios de Consultas para los trabajadores extranjeros

2020-04-30
Balcão de consultas para trabalhadores estrangeiros

2020-04-30
滋賀県(しがけん)の外国人労働者相談窓口(がいこくじんろうどうしゃそうだんまどぐち)について

2020-04-27
DVから逃(に)げている親子(おやこ)などが10万円(まんえん)をもらうためには

2020-04-27
Người nước ngoài cũng được nhận 10 vạn Yên (100,000 Yên) mỗi người

2020-04-27
外国人也可每人领取 10 万日元(100,000YEN)

2020-04-27
外國人也可每人領取 10 萬日圓(100,000YEN)

2020-04-27
คนต่างด้าวก็สามารถร ับเงินคนละ (100,000เยน)

2020-04-27
Maaari ding mabigyan ng 10 lapad (100,000yen) ang bawat isang dayuhan.

2020-04-27
"န ိုင်ငံခ ြားသ ြားတ ွေလည်ြား စ်ဦြားက ိုယန်ြား စ်သ န်ြား (၁၀၀,၀၀၀) ရန ိုင်ပါ ယ်"

2020-04-27
외국인도 1 인당 10 만엔(100,000 엔)을 받을 수 있습니다

2020-04-27
Los extranjeros también podrán recibir el subsidio de 100.000 yenes por persona

2020-04-27
Residents Can Receive 100,000 Yen

2020-04-24
困(こま)っている人(ひと)へ。いろいろな支援策(しえんさく)があります。4月26日版